24767
netweters
|
152540
antwoorden
|
20718
vragen
|
Ik stel de vraag hier nog maar eens omdat de meeste items en antwoorden hier dateren van voor de "coronastop" bij het invoeren van de TV-box.
Waarom zijn de ondertitels bij opnames zo klein en waarom zijn de gewone "live"-ondertitels zo slecht leesbaar?
Is hier na meer dan 3 jaar nog steeds niets aan verbeterd?
Voor sommige mensen zijn ondertitels onmisbaar. Ondertitels dienen te voldoen aan bepaalde voorschriften: zo moeten de letters van een schreefloos type zijn en voldoende groot, het contrastvlak achter de tekst moet zwart zijn en niet doorzichtig grijs (zoals bij de opnames), .....
Er zijn organisaties die gespecialiseerd zijn in adviesverlening aan bedrijven en openbare instanties betreffende toegankelijkheid van media en informatie. Misschien kan men daar eens te rade gaan.
Het kan toch niet zijn dat we met weemoed moeten terugdenken aan die oude, maar vrijwel perfecte, teletext-ondertitels.
Titel aangepast door Bjarne (Mod) | Originele titel: Ondertitels nog steeds slecht.
@FrankCldat is grotendeels de fout van de zenders dat hun eigen ondertitel formaat doorvoeren met kleuren (buitenland) en verschillende groottes, het is niet gemakkelijk om dit voor elke zender aan te passen.
telenet stuurt zoveel mogelijk de bron door zoals ze het doorkrijgen.
iedere kijker heeft andere voorkeuren.
maar idd bij sommige zenders (animal planet) is het echt wel klein.
Ik kan er nog inkomen dat iedere zender zijn eigen systeem gebruikt, maar waarom zijn de ondertitels bij een opname op de TV-box zoveel kleiner dan bij een "live"-uitzending? Vroeger was dit bij en opname op een digicorder toch niet zo. Daar kon je bij een opname toch ook de teletext-ondertiteling opvragen.
Bij welke zenders heb je daar last van ? Bij ons valt dat niet zo sterk op.
De bovenste foto toont de ondertiteling van een opname (te kleine tekst, "doorzichtige" contrastbalk en soms weergegeven op meer dan twee regels).
De tweede foto geeft de ondertiteling van een rechtstreekse uitzending weer (groot genoeg, maar met te dunne en onregelmatig geplaatste letters).
Foto's drie en vier toont de situatie op BBC, met eerst de normale "rechtstreekse" ondertiteling en daaronder de "oude" (maar op de BBC nog functionerende) teletext-ondertitels (Text 888).
Eigenlijk voldoet alleen die laatste aan alle eisen van goede leesbaarheid, zijnde voldoende groot en met voldoende contrast, regelmatige letters, zwarte contrastbalk, enz....
kijk eens of het goed staat kan misschien helpen
vindt niet veel terug kijk eens of dit menu er ook is
@luc55dit veranderd niks aan de grote van de ondertiteling, is iets dat ingesteld moet worden door Telenet op de cloud, maar door de verschillende soorten ondertiteling op de zenders is dit niet mogelijk want dan veranderen andere grote ondertiteling ook mee naar nog groter.
denk dat het 1 instelling is op de cloud.