Beantwoorden
YvesC
Professional Weetjesweter
Berichten: 39
De vlam zit erin. Verander-je-wachtwoord-dag On a roll... Dat loopt vlotjes.

Geen ondertiteling bij Franse zenders

Ik kan geen ondertitels krijgen bij sommige Franse of Franstalige zenders, met de nieuwe TV-box. Weet iemand hoe dat komt?

 

YvesC

 

Titel gewijzigd door Jolien5 (mod) | Oorspronkelijke titel: Ondertiteling

0 Likes
18 reacties
Ex-Netweter
 

Geen ondertiteling bij Franse zenders

@YvesC 

Was dat bij de Digicorder wel zo?

Het is niet zo dat standaard op elke anderstalige zender een nederlandse ondertiteling bestaat. (denk ik)

0 Likes
luc55
Experienced Allesweter
Berichten: 2598
Vraagbaakkampioen! PS: 2500 posts. Indrukwekkend! De slimste mens? Dat ben jij. GP, kort voor Giga Poster!

Geen ondertiteling bij Franse zenders

op de Digicorder wel in de taal van land

je zal bij de box ergens moeten aan zetten

0 Likes
Theo2
Freshman Bijna Allesweter
Berichten: 602
Like a journalist. Opgeruimd staat netjes! Jij #DTV. Goed bezig! En wanneer slaap jij?

Geen ondertiteling bij Franse zenders

Bij Franse zenders zeer dikwijls "NIETS" ook al staat er bij de start ondertitels via teletext...

Waarom ????

0 Likes
luc55
Experienced Allesweter
Berichten: 2598
Vraagbaakkampioen! PS: 2500 posts. Indrukwekkend! De slimste mens? Dat ben jij. GP, kort voor Giga Poster!

Geen ondertiteling bij Franse zenders

tfx ,arte , rtl tvi , club rtl ,plug rtl  werken ze niet

de rest wel je moet wel bij zenders teletekst 888 aan  zetten

Master-Magic
Professional Superweter
Berichten: 5257
Professional organizer! PhD in problem solving! Organisatietalent! Topic held(in)!

Geen ondertiteling bij Franse zenders

@luc55Op TFX momenteel wel ondertiteling op deze zender zoals altijd met de txt Subs (888) versie zoals alle zenders die je vernoemt, wel met een andere ontvanger (geen Telenet ontvanger) dus het zit er op,

bij opnames kan het wel soms er niet opzitten met de tv box. 
zoals op bbc first (heb 4 afleveringen staan van een serie zonder subs).


   Master-Magic | Krak
    https://www.master-magic.be
      Vergeet niet om likes te geven en/of als oplossing te markeren.
Theo2
Freshman Bijna Allesweter
Berichten: 602
Like a journalist. Opgeruimd staat netjes! Jij #DTV. Goed bezig! En wanneer slaap jij?

Geen ondertiteling bij Franse zenders


@luc55  schreef:

tfx ,arte , rtl tvi , club rtl ,plug rtl  werken ze niet

de rest wel je moet wel bij zenders teletekst 888 aan  zetten


Bij  een "opname" werkt "teletekst" niet . Maar indien teletekst vermeld is op het startscherm heeft een Telenet opname "normaal" wel de ondertitels.

YvesC
Professional Weetjesweter
Berichten: 39
De vlam zit erin. Verander-je-wachtwoord-dag On a roll... Dat loopt vlotjes.

Geen ondertiteling bij Franse zenders

Beste Netweters,

 

Had reeds proberen antwoorden op Firefox, maar blijkbaar werkt dat niet omwille van een of ander HTLM-probleem (Uw bericht is gewijzigd omdat er ongeldige HTML in de hoofdtekst is gevonden. De ongeldige HTML is verwijderd. Controleer het bericht en dien het opnieuw in wanneer u tevreden bent met het resultaat).

Maar om terug te komen tot ons ondertiteling probleem:

Jullie antwoorden bevestigen wat ik al vermoedde, nl. dat Franstaligen (ook onze Waalse vrienden die slaafs volgen wat uit Frankrijk komt) een grondige hekel hebben aan het lezen van ondertitels. Ze dubben liever alle anderstalige acteurs of actrices in films en feuilletons. Vreemd want de Engelstalige zenders bieden wel de mogelijkheid van ondertitelming aan.

Toch wel storend want sommige dialogen gaan bij slechte kwaliteit van de klank en binnensmonds gemompel van de acteurs, compleet de mist in. Ik moet het geluid van mijn tv steevast 3 of 4 punten hoger zetten als ik naar Franse films of feuilletons kijk.

Dan maar mee leren leven zeker?

 

YvesC

0 Likes
StefaanH
Professional Superweter
Berichten: 5185
Dat verdient een trofee! Organisatietalent! Een echt antwoordkanon jij! De gouden postveer is voor jou

Geen ondertiteling bij Franse zenders

@YvesC 

Je kan ermee leren leven OF er gewoon niet meer naar kijken. Ikzelf geef de voorkeur aan het laatste. Ik heb persoonlijk een gloeiende hekel aan gedubde films. Heel dikwijls trekken de vertalingen op niets en gaan pointes of betekenis volledig de mist in ...

 

Ieder zijn mening en zijn goesting natuurlijk.


   StefaanH | Krak
    De Gustibus et Coloribus non est disputandum.
      Vergeet niet om likes te geven en/of als oplossing te markeren.
0 Likes
YvesC
Professional Weetjesweter
Berichten: 39
De vlam zit erin. Verander-je-wachtwoord-dag On a roll... Dat loopt vlotjes.

Geen ondertiteling bij Franse zenders

Hallo Stefaan,


Begrijp me niet verkeerd, als ik zeg dat we er moeten leren mee leven: dan bedoel ik dat er al zovele jaren niets aan gebeurt. Dat die Franstaligen maar blijven vasthouden aan hun gedubde films en feuilletons, dat ze nog altijd niet de waarde inzien van dialogen in hun originele versie.

Zelf kijk ik al jaren niet meer naar gedubde versies, als je de ogen sluit is het alsof je steeds naar dezelfde film aan het kijken bent. De vertalingen zijn meestal abominabel, alsof je een vertaalde brochure zit te lezen, zakelijk zonder enige diepgang.


Groetjes,

  

Yves

0 Likes
luc55
Experienced Allesweter
Berichten: 2598
Vraagbaakkampioen! PS: 2500 posts. Indrukwekkend! De slimste mens? Dat ben jij. GP, kort voor Giga Poster!

Geen ondertiteling bij Franse zenders

het trekt op niets dat juist maar duitsland en spanje doen niet beter

wat la une en tipik en tf1 groep doen is slim 

ook de o.v mee geven dan kan je nog kiezen van geluid

want hoe meer kijkers beter voor reclame inkomsten

er is spraken dat Wallonië  nog zenders bij ging krijgen

maar die gingen ook de o.v doorsturen dat er ook vlamingen mee kunnen kijken

ondertiteling zou via teletekst gebeuren

 

0 Likes
Theo2
Freshman Bijna Allesweter
Berichten: 602
Like a journalist. Opgeruimd staat netjes! Jij #DTV. Goed bezig! En wanneer slaap jij?

Geen ondertiteling bij Franse zenders


@luc55  schreef:

het trekt op niets dat juist maar duitsland en spanje doen niet beter


Volgens mij doen Duitsland en Engeland het wel beter, zelfs programma's in hun taal bv. documentaires zijn ondertiteld.

Rechtstreeks via teletekst en bij opnames via TVbox..

Gedubte films zijn Duitsland ook een ramp, maar wel Duitse ondertitels...

Het lijkt er op dat er in Frankrijk en Spanje gewoon minder aan hardhorenden gedacht wordt...

Wanneer er bij een Franstalig programma echter uitdrukkelijk "ondertiteld via teletekst" staat op het openingbeeld, vind ik dat we het bij opnames via TVbox mogen verwachten.

0 Likes
Master-Magic
Professional Superweter
Berichten: 5257
Professional organizer! PhD in problem solving! Organisatietalent! Topic held(in)!

Geen ondertiteling bij Franse zenders

@Theo2 @luc55 elke keer ik franse zenders kijk heb ik toch elke keer ondertiteling, en ook soms originele taal, zoals nu op TMC bij Colombo, engelse taal en ondertiteling in het frans.

denk dat bij sommige de instellingen niet goed staan 😉 


   Master-Magic | Krak
    https://www.master-magic.be
      Vergeet niet om likes te geven en/of als oplossing te markeren.
0 Likes
Master-Magic
Professional Superweter
Berichten: 5257
Professional organizer! PhD in problem solving! Organisatietalent! Topic held(in)!

Geen ondertiteling bij Franse zenders

@YvesC het dubben van series en films op de franse en Duitse zenders bv is enkel omdat het hen minder kost aan uitzendrechten voor die programma's door ze te dubben.


   Master-Magic | Krak
    https://www.master-magic.be
      Vergeet niet om likes te geven en/of als oplossing te markeren.
0 Likes

Geen ondertiteling bij Franse zenders


@Master-Magic  schreef:

@Theo2 @luc55 elke keer ik franse zenders kijk heb ik toch elke keer ondertiteling, en ook soms originele taal, zoals nu op TMC bij Colombo, engelse taal en ondertiteling in het frans.

denk dat bij sommige de instellingen niet goed staan 😉 


Als ik het goed begrepen heb, hebben ze "live" wel ondertiteling maar worden ze niet altijd mee "opgenomen".

Gedubde series en films... verschrikkelijk! 🤢

0 Likes