24752
netweters
|
152357
antwoorden
|
20693
vragen
|
Blijkbaar weer een kronkel van Telenet of de softwaremakers van de TV-box.
Alle programmatitels van Zweedse, Deens en andere scandinavische landen worden in de online TV-gids weergegeven in hun taal. Dit terwijl ALLE andere bronnen, tijdschriften, kranten, de Engelstalige titels vermelden. Dit werkt heel verwarrend bij zoeken en opgenomen programma's.
Zo wordt 'Greyzone' in de TV-gids vermeld als 'Gräzon' en 'The truth will not' als 'Det som göms i snö'.
Bovendien wanneer je bijvoorbeeld 'Gräzon' begint te kijken... welke titel komt er in de generiek: 'Grayzone'.
Over logica gesproken!
kennelijk heeft telenet 2 verschillende EPG versies lopen, op de yelotv site zie ik de juiste titels in het engels staan op de EPG van canvas en op de telenettv site zie ik de buitenlandse titels van de Scandinavische landen.
@Master-Magic @GK5, hebben jullie toevallig enkele voorbeelden (incl. zender + tijdstip)?
Heb eens in de TV-gids gekeken, maar vind precies maar geen Scandinavische titels, wat natuurlijk typisch wanneer je ernaar op zoek bent.
@Master-Magic We zien inderdaad het verschil. We hebben dit doorgegeven zodat dit kan rechtgezet worden.